El velo de Isis: Ut Ars Natura / Ut Natura Ars – I / Texturas minerales

El velo de Isis: Ut Ars Natura / Ut Natura Ars – I / Texturas minerales

El velo de Isis: Ut Ars Natura/ Ut Natura Ars – I / Texturas minerales

 

Die Natur war [1] schön, wenn sie zugleich als Kunst aussah [2]; und die Kunst kann nur schön genannt werden, wenn wir uns bewußt sind, sie sei Kunst, und sie uns doch als Natur aussieht.

Immanuel Kant, Kritik der Urteilskraft, § 45 – Schöne Kunst ist eine Kunst, sofern sie zugleich Natur zu sein scheint

La naturaleza era [1] bella cuando al mismo tiempo parecía [2] ser arte, y el arte no puede llamarse bello más que, cuando teniendo nosotros conciencia de que es arte, sin embargo, parece naturaleza.

Immanuel Kant, Crítica del Juicio, § 45 – El arte bello es arte en cuanto, al mismo tiempo, parece ser naturaleza [Traducción de Manuel García Morente]

 

 

 

 

 

 

……..

Blumen sind freie Naturschönheiten. Was eine Blume für ein Ding sein soll, weiß, außer dem Botaniker, schwerlich sonst jemand; und selbst dieser, der daran das Befruchtungsorgan der Pflanze erkennt, nimmt, wenn er darüber durch Geschmack urteilt, auf diesen Naturzweck keine Rücksicht. Es wird also keine Vollkommenheit von irgendeiner Art, keine innere Zweckmäßigkeit, auf welche sich die Zusammensetzung des Mannigfaltigen beziehe, diesem Urteile zum Grunde gelegt. Viele Vögel (der Papagei, der Kolibri, der Paradiesvogel), eine Menge Schaltiere des Meeres, sind für sich Schönheiten, die gar keinem nach Begriffen in Ansehung seines Zwecks bestimmten Gegenstande zukommen, sondern frei und für sich gefallen. So bedeuten die Zeichnungen à la grecque, das Laubwerk zu Einfassungen oder auf Papiertapeten usw. für sich nichts: sie stellen nichts vor, kein Objekt unter einem bestimmten Begriffe, und sind freie Schönheiten. Man kann auch das, was man in der Musik Phantasien (ohne Thema) nennt, ja die ganze Musik ohne Text, zu derselben Art zählen.

 

Immanuel Kant, Kritik der Urteilskraft,  § 16 – Das Geschmacksurteil, wodurch ein Gegenstand unter der Bedingung eines bestimmten Begriffs für schön erklärt wird, ist nicht rein

 

Las flores son bellezas naturales libres. Lo que una flor debe ser sábelo difícilmente alguien, aparte del botánico, y este mismo, que reconoce en ella el órgano de reproducción de la planta, no hace referencia alguna a ese fin natural cuando la juzga mediante el gusto. Así, pues, a la base de este juicio no hay perfección de ninguna especie ni finalidad interna a que se refiera la reunión de lo diverso. Muchos pájaros (el loro, el colibrí, el ave del paraíso), multitud de peces del mar, son bellezas que no pertenecen a ningún objeto determinado por conceptos en consideración de su fin, sino que placen libremente y por sí. Así, los dibujos à la grecque, la hojarasca para marcos o papeles pintados, etcétera, no significan nada por sí, no representan nada, ningún objeto bajo un concepto determinado, y son bellezas libres. Puede contarse entre la misma especie lo que en música se llama fantasía (sin tema), e incluso toda la música sin texto.

 

Immanuel Kant, Crítica del Juicio, § 16 – El juicio de gusto, mediante el cual un objeto es declarado bello, bajo la condición de un concepto determinado, no es puro [Traducción de Manuel García Morente]

 

 

 

 

 

 

 

 

………..

 

[…] der Chiffeschrift [zu halten], wodurch die Natur in ihren schönen Formen figürlich zu uns spricht. [3]

 

Immanuel Kant, Kritik der Urteilskraft, § 42 – Von dem intellektuellen Interesse am Schönen

 

[…] del lenguaje cifrado, mediante el cual la naturaleza en sus formas bellas nos habla figuradamente.

 

Immanuel Kant, Crítica del Juicio, § 42 – Del interés intelectual en lo bello [Traducción de Manuel García Morente]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vielleicht ist nie etwas Erhabneres gesagt, oder ein Gedanke erhabener ausgedrückt worden, als in jener Aufschrift über dem Tempel der Isis (der Mutter Natur): »Ich bin alles was da ist, was da war, und was da sein wird, und meinen Schleier [4] hat kein Sterblicher aufgedeckt«.

 

Immanuel Kant, Kritik der Urteilskraft, § 49 – Von den Vermögen des Gemüts, welche das Genie ausmachen [Kants Anmerkung]

 

Quizá no se haya dicho nada más sublime o no se haya expresado un pensamiento con mayor sublimidad que en aquella inscripción del templo de Isis (la madre naturaleza): « Yo soy todo lo que es, lo que fue y lo que será, y mi velo no lo ha alzado todavía ningún mortal».

 

Immanuel Kant, Crítica del Juicio, § 49 – De las facultades del espíritu que constituyen el genio [Primera mitad de la nota a pie de página del propio Kant] [Traducción de Manuel García Morente]

 

_______

Notas

  1. ¿En qué piensa Kant cuando escribe war / era?
  2. ¿En qué piensa Kant cuando escribe aussah / parecía?
  3. La Naturaleza, estéticamente considerada, es un lenguaje, aunque cifrado.
  4. ¿Sería descifrar dicho lenguaje «alzar el velo de Isis», la Madre Naturaleza?
Categories: Filosofía