Enn er stríð / Y la guerra continúa – Un poema de Þuríður Guðmundsdóttir [Traducción al español de Thór Stefánsson & Germain Droogenbroodt] – ITHACA / Poesía sin Fronteras

Enn er stríð / Y la guerra continúa – Un poema de Þuríður Guðmundsdóttir [Traducción al español de Thór Stefánsson & Germain Droogenbroodt] – ITHACA / Poesía sin Fronteras

Enn er stríð / Y la guerra continúa – Un poema de Þuríður Guðmundsdóttir [Traducción al español de Thór Stefánsson & Germain Droogenbroodt] – ITHACA / Poesía sin Fronteras

***

Ludwig Meidner – Brennende Stadt [1913 – Saint Louis Art Museum – St. Louis – Missouri – USA]

***

Enn er stríð

Og enn er stríð

enn sýna þeir

þennan gamalkunna harmleik

þar sem óþekktir leikendur

fara með flest aðalhlutverkin

engin Oscarsverðlaun

aðeins

hungur

limlesting

þjáning

og dauði

*

[Úr Það sagði mér haustið, Skákprent 1985]

*

Y la guerra continúa

Y la guerra continúa

siempre presentan
esta conocida tragedia
donde actores desconocidos
interpretan la mayoría de los papeles principales

no hay Oscars

sólo
hambre
mutilación
sufrimiento
y muerte.

*

[de Panorama de la poésie islandaise, Éditions du Cygne, Paris 2021]

*

*

***

Þuríður Guðmundsdóttir

[Traducción al español de Thór Stefánsson & Germain Droogenbroodt] – ITHACA / Poesía sin Fronteras

http://www.point-editions.com

___________________________

Nota

Þuríður Guðmundsdóttir. Það sagði mér haustið. Skákprent, Reykjavík, 1985.

Categories: Literatura

About Author