No lo digas, no lo digas… – Un poema de Virginia Fernández Collado [Traducción al árabe a cargo de Abdelkader Chaui]
![No lo digas, no lo digas… – Un poema de Virginia Fernández Collado [Traducción al árabe a cargo de Abdelkader Chaui]](https://cafemontaigne.com/wp-content/uploads/PRP-1-800x500_c.jpg)
No lo digas, no lo digas… – [Poema]
***

***
Él me mira desde sus ojos tristes,
desde sus entrañas.
Observa y sonríe
y dice antes de que yo lo pronuncie:
No lo digas, no lo digas.
[Poemas 2006-2016]
*
عن صفحة محمد المُرابط
شعر فيرخينيا فرنانديث كجادو
كان يرمقني من خلال عينيه الحزينتين
بل من حشاشته.
يلاحظ ويبتسم
ويقول قبل أن أنبس ببنت شفة
لا تقولي شيئا، لا تقولي.
[Traducción al árabe a cargo de Abdelkader Chaui]
***
Virginia Fernández Collado
_____________________________
Nota
Acerca del traductor: https://www.alhulia.es/es/author-book/abdelkader-chaui/
Categories:
El tiempo de las cerezas
About Author
Related Articles
![Summer / 弗吉尼亚·费尔南德斯·科拉多的诗 [Translated from Spanish into English by the author / Chinese translations by YIN Xiaoyuan] – A poem by Virginia Fernández Collado](https://cafemontaigne.com/wp-content/uploads/S-27-248x165_c.jpg)